top of page

1. Tale of the skimpy old man's hospitable son

 

Collected from:

Anisim (Onisim) Feodorovitš Esenbaev - Šaitanskaja (an der Tavda) - 1903.12.22. - Übersetzung und Erklärungen von Andrian Charitonovitš Matykov - 26.12.1903

 

Source:
Kannisto, Artturi – Liimola, Matti (1951, 1955, 1956, 1958, 1959, 1963): Wogulische Volksdichtung I-VI. Band. Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia;  Mémoires de la Société Finno-ougrienne, Helsinki.

 

I.52 (157-158)

 

 

 

jikwǟ́nǟt äńćək å̄lst. ük püwǟ́n å̄l. ük mińī́ å̄l. tük sårå̄́nkår,

ätǟ́m täitüŋ ǟ́ wǟtǟl. å̄ls jå̄ jílkålå̄s. koĺts jikwǟ́ti. jikwǟ́ti ǻs

sårå̄nkår. å̄ls jikwǟ, kålå̄́s jikwǟ. kóĺts püwǟ́n. ärǖlåkən lākkår

püwǟ́n. nītī́ lǟnt: « jǻr kiškǟlüŋ käräk, lāk jår, kå̄t kålk kǟn ärǘn

ålā́t. » kom mińǟ́s, kåntå̄́s jår, lākkår, pürǖ́jis, lǟnt: « å̄lóŋ mińīw iń. »

mińǟ́st. wǟrstǟn külmi. ålå̄́ntāt iĺpéĺ jårt. kålk kǟn tä́jtlēt.

mairǻm jokts, kristow. « täimä́jüŋ kärä́k. » nītī lǟnt: « ǟ́ käräk täi-

mä́jüŋ, årå̄́na ińpəl täimä́jüŋ, ätǟ́m īkə́m. ǟ tüt́ ätǟ́m ōné̬ täǘt

älə́mpǟlt. jálåŋlå̄tən, mińən! » tǘ jís, äńćək ōné̬. « šåwtå̄ ōrå̄́ntē̬lō. »

« we̬ǘm īkəm jå̄móŋ. tåtə́n änǟ́mmi! » jǖ́tåtå̄́stē̬l. « täimä́jīw iń. »

 « nän ińpə́l ǟ tä́imäjsənǟ? » « ǟk, iń täimä́jīw. » ńåmə́rtkå̄l mäjǖs

äńćək. kristṓsowåitlåtktəst, ńåmə́rtkå̄l pintə́ltäktəst. täimä́jim

paitst. kwǟlst üstǟ́lnǟl. ontst pǟlnǟ. äńćək lǟnt: « köst́ī́tlåtām. »

« å̄lə́n! » lǟnt. må̄́t kåtəlle̬ ålå̄nt. « kórmət kåtəl jǖ́tåtən! » tåtå̄́stē̬l,

ottå̄́stē̬l sǘk tämə́rn. äńćək lǟnt: « no kȫśt́ī́w jilən änǟm! » « jilēm»,

lǟnt. « äm nüünmi kå̄t kåntē̬ləm? » « sǘk på̄kən jískǟn, nüŋ kåntḗ̬lən. »

jǖ́ mińǟ́s.

kom å̄ls. nītī́n lǟnt: « kȫśt́ī́w mińǟntǟm äńćəkən. » nī lǟnt:

« mińən! » mińǟ́s. sük på̄kən jis: lṓ tōńćī́. tǟls lō tämərn,

mińä́s. jis ćowå̄́ləŋ külən, wails jal, tōs jǖ. äńćək lǟnt: « šåw

ōrå̄́səm. » « šåw råt́səm », lǟnt: « ćä́ltäki jisə́m. » « tīŋ wǟtlēn? it́mǟ́kəm

ǘk šüĺt́, ük ükǘrtsem å̄l. íń tīwǟ́. » tistǟ́, tistǟ i tǟntə́st. « sowe̬ iń. »

paitst täimä́jim. « iń kojī́w. pǟlnǟ́ koin tī́! ålmǻkpǟl tärǟ́snǟl

kårå̄́tən, jüǘnöŋkǘn wān, åsmǻl küe̬r porkå̄́ntāt äsrä́il kǟttä.

jomå̄́spǟl tärǟ́snǟl kårå̄́tən: rå̄i, posə́ŋ tå̄rəm, nǖ́ jårən tüt́ī́. »

kojím kwǟls. « täimä́jiw iń. iń jǖ́mińən! lṓ täšə́n å̄l. « kwǟlən!

tǟlən! sǘkmi pǟ́lšaŋkwå̄́sən, ǖśkår il ä́l pätī. » mińǟ́s, tǟls, sük

på̄kən tåtṓs. lṓ lǟnt: « wailən jal! lō mińǟs jǖ. tǖ koĺts sük på̄kt.

šaŋkwå̄́stē̬l sükmī: sṓlotå kå̄lols. tåwǻj jåktóŋ ǟlnǟ́! kǻrttəstē̬l

jǖ́. külī́ wå̄kə́tå̄l, jil ǟ́ joktå̄nt. jipšǟ́məs. külī́t täǘt pīlǘls. täǘt

šopō mińǟs. kwǟls täǘt šopō. täütí kårols külī́t. jokts jǖ. nītín

åmāĺts: « ńēkǻr årå̄́nå kojå̄́ntān? » nītī́ täǘt pīlǖ́ts. « ńēkǻr kit́

kom tit́ī́ kojī? » « tit́ī́ nǖ́ püwǟnən. » « konå̄́ĺ ük ćå̄s? lǟnt. « äm

näǘnnǟl kikrə́l koĺt́səm, ä́ńćək pält wē̬t kȫ́t å̄lsən », lǟnt.

© 2023 by Norbert Szilágyi. Proudly made by Wix.com

  • Facebook Classic
  • Soundcloud Classic
  • RSS Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic
bottom of page